«Voco» — программа быстро переведёт голос в текстовый документ
Ещё один преобразователь голоса в текст – это платный цифровой продукт «Voco», цена «домашней» версии которого ныне составляет около 1700 рублей. Более продвинутые и дорогие варианты данной программы – «Voco.Professional» и «Voco.Enterprise» имеют ряд дополнительных возможностей, одной из которых является распознавание речи из имеющихся у пользователя аудиозаписей.
Среди особенностей «Voco» отмечу возможность дополнения словарного запаса программы (ныне словарный запас программы включает более 85 тысяч слов), а также её автономную работу от сети, позволяющую не зависеть от вашего подключения к Интернету.
Среди плюсов «Voco» — высокая обучаемость программы
Приложение включается довольно просто — достаточно дважды нажать на клавишу «Ctrl».
Голосовые команды не всегда надежны
К сожалению, мы обнаружили, что многие из этих голосовых команд еще не работают как надо. Функция диктовки понимала слова, которые мы говорили, но часто просто добавляла слова «удалить это», а не обрабатывала их как команду, например. Мы видели эту же проблему, о которой сообщают другие веб-сайты, которые протестировали эту функцию. Хотя базовое распознавание голоса работает очень хорошо, ненадежность голосовых команд означает, что это еще не так сильно, как платное программное обеспечение, например Dragon NaturallySpeaking.
Отсутствие надежных голосовых команд для редактирования — настоящая проблема, так как вам придется редактировать текст с помощью клавиатуры. И, когда вы начнете печатать, Windows перестанет слушать ваш голос. Вам нужно будет нажимать Windows + H каждый раз после того, как вы используете клавиатуру, чтобы возобновить разговор. Это довольно неудобно, если вам часто нужно редактировать текст с помощью клавиатуры.
В отличие от старой функции распознавания речи, похоже, не существует способа вручную настроить функцию голосового набора.
Хотя эта функция является частью Windows 10, она довольно новая. Как и во многих частях Windows 10, эта функция кажется незавершенной. Microsoft, надеюсь, улучшит её, сделав более надежной и гибкой в будущих обновлениях.
Перевод статьи: «How to Use Voice Dictation on Windows 10«
- https://www.compgramotnost.ru/programmy/perevod-rechi-v-tekst
- https://ichip.ru/sovety/diktuem-tekst-luchshie-besplatnye-programmy-dlya-preobrazovaniya-rechi-217372
- https://greatech.ru/2017/11/07/how-to-use-voice-dictation-on-windows-10/
Где брать заказы на транскрибацию
Вечная головная боль — где брать заказы? Я для вас подобрал несколько лучших сайтов, где можно искать заказчиков и предлагать свои услуги по переводу содержания из аудио в текст.
Work-Zilla
Основная масса заказчиков находится именно здесь и начинать лучше всего отсюда. Здесь много как мелких заказов в 100 рублей, так и больших на несколько тысяч
Новичкам я советую идти сначала сюда. За счет небольших заказов можно быстро набрать репутацию и выйти на достойный заработок в день.
Kwork
На сегодня это самая успешная биржа фриланс-услуг с фиксированный оплатой. Каждый куворк здесь стоит 500 рублей. Здесь вы уже не ищете заказчиков, а заказчик ищет исполнителей. Вот пример одного из исполнителей.
Данная исполнительница на сайте меньше года, а уже выполнила 104 задания. Конечно же у нее не все задания были по транскрибации, но все они связаны с набором текста. И конечно же она работает не только на kwork, но и на других сайтах по заработку. Это к вопросу, а можно ли на этом заработать. Как видите, да!
ToDo (биржа закрылась)
Почти брат-близнец сайта Kwork, за небольшим отличием. Здесь исполнители могут назначать цену за свои услуги и не ограничены в цене одного ворка. Можно создать ворк на 100 рублей за 10 минут, а можно и 1200 за час. Никто вас не ограничивает. По популярности уступает Kwork’у.
MoguZa
МогуЗа позиционирует себя как продавец цифровых услуг, где исполнители предлагают свои услуги за конкретную сумму. На сегодняшний день на сайте 108 предложений о переводе аудио в текст, вы можете стать 109-м.
YouDo.com
Юду — один из крупнейших сервисов в интернете по поиску исполнителей. В отличии от описанных выше конкурентов, он специализируется на всех сферах жизни, а не только на интернете. Здесь можно найти от уборщика туалетов, до конструктора космических короблей.
Есть в нем и сегмент для интернет работы Перейдите на freelance.yodo.com и вам будет доступна фриланс биржа, где и можно найти заказчиков по трансрибации.
Weblancer
Одна из популярнейших фриланс-бирж рунета. Здесь можно найти как разовые заказы, так и постоянную работу.
Увы, заказов здесь не так много.
FL.RU
Самая популярная фриланс биржа. Заказов здесь много, но идти сюда стоит уверенным в своих силах и с деньгами в кармане, точнее купленном PRO-аккаунтом. Да, по транскрибации здесь дают заказчики только исполнителям с платным аккаунтом.
Advego
Не лишним будет вам зарегистрироваться на бирже контента — Advego. Здесь может и не так часто, но все же, проскакивают интересные заказы по расшифровки аудио и видео в текст. А если активных заданий нет, то можно заработать и другими способами, коих здесь огромное множество (копирайт, рерайт, лайки, репосты, комментирование, создание тем на форуме и др.)
АудиоБюро
Если вы хотите найти постоянную работу с гарантированной заработной платой, то можете попробовать свои силы в «Аудио Бюро», специализирующихся на предоставления услуг в сфере аудио и видео услуг. В разделе «Вакансии» можно найти предложения трудоустройства в качестве расшифровщик аудиозаписей и некоторых других.
Эти сайты, которые я бы рекомендовал для старта заработка на транскрибации. Это конечно же не полный список, но здесь больше всего заказчиков и меньше шанс наткнуться на мошенников и обман. Многие исполнители открывают свои сайты и зарабатывают на них услугами по переводу содержимого аудиофайлов в текст. Ну или предлагают свои услуги через социальные сети.
Первое время вам потребуется поработать на свои:
- Имя
- Репутацию
- Портфолио
Дальше они уже будут работать на вас, и заказчики сами будут к вам обращаться.
Как начать зарабатывать
Приступить к осваиванию новой профессии несложно – понадобятся наушники, клавиатура и текстовый редактор (подойдет и «Блокнот» в Windows, и «Заметки» в MacOS). Иные детали станут известны с опытом.
Механизм работы
Если описывать транскрибацию пошагово, то алгоритм действий выглядит следующим образом:
- Выбор подходящей биржи, регистрация, авторизация, заполнение личного профиля полезной информацией (хотя бы кратко, но стоит рассказать о навыках и способностях), а настроек – номерами карт или электронных кошельков;
- Поиск заказов в ленте, подача заявок. Предлагать собственную кандидатуру рекомендуется вместе с коротким сообщением о возможных сроках выполнения, накопленном опыте;
- Разбор аудиозаписей или видеороликов, перенос содержимого в Word или иной текстовый редактор;
- Сдача заказа, доработки, перевод денежных средств на счет. Далее – вывод на кошелек или карту.
Сценарий, описанный выше, крайне предсказуемый, и схож с остальными профессиями – копирайтингом, дизайном и программированием.
Где брать заказы
Начинать карьеру рекомендуются с бирж фриланса или копирайтинга, где периодически появляются заказы, связанные с расшифровкой аудио или видеозаписей:
- Work-Zilla. Платформа для поиска исполнителей или работодателей, где встречаются заказы по транскрибации и смежным темам (рерайт, редактура, копирайтинг). Ставка фиксированная и выбирается обеими сторонами: каждый способен предложить собственную цену.
- Kwork. Альтернатива Work-Zilla с заказами по 500 рублей. Сколько текста предстоит расшифровать за указанную сумму – зависит непосредственно от вредности работодателя. Но чаще речь о 40-50 минутах аудио или видеозаписей.
- Weblancer. Биржа, где транскрибация встречается все реже, но зато вместо разовых подработок на Weblancer предлагают долгое сотрудничество. Предстоит расшифровывать сотни материалов почти каждый день.
- FLru. Небезызвестная площадка, где полно работы, но новичкам на FL не рады: необходимо оформлять подписку на Premium и сражаться с бесконечной конкуренцией вокруг.
- Advego. Биржа копирайтинга, выделяющаяся на фоне конкурентов за счет целой коллекции дополнительных заданий, включая социальное взаимодействие и редактуру текста. Транскрибация встречается часто, расценки стандартные.
Программы для перевода аудио в текст
Инструментов, способных хотя бы частично облегчить жизнь во время транскрибации, не слишком много, но парочка все же найдется:
Express Scribe. Гибко настраиваемый аудиопроигрыватель с возможностью выбора скорости воспроизведения контента, встроенным эквалайзером и механизмом снижения шумов в исходнике.
LossPlay. Профессиональный инструмент для автоматической транскрибации загружаемых материалов. Предусмотрена поддержка горячих клавиш, автоматического распознавания речи и языков, доступна на русском языке. В расшифровке часто ошибается, но мелкие детали несложно подправить вручную.
VOCO. Разрешает начитывать текст и переносить в редактор. Распространяется по подписке. Ежемесячная абонентская плата – 1690 рублей. Пробный период предусмотрен.
Программы для перевода аудио и видео в текст
Существуют различные программные решения, которые справляются с задачей конвертации информации из аудио и видео в текст. Разумеется, их эффективность не всегда стабильна, и выбор конкретной утилиты зачастую зависит от поставленных перед вами задач.
Условно бесплатные онлайн-конвертеры (сервисы)
Специальные решения, доступные в Глобальной сети, в меру своих возможностей справляются с конвертацией информации. Правда, если говорить о бесплатных вариантах, то для получения приемлемого результата качество записи и дикция человека, читающего текст, должны быть просто идеальными.
Платные конвертеры, как правило, несколько лучше справляются с задачей, но всё равно не показывают впечатляющих результатов.
Рассмотрим наиболее популярные из них:
- Google Документы. Пожалуй, самый простой способ, который может прийти в голову рядовому пользователю. Сделать транскрибацию можно через функцию «Голосовой ввод». Активируйте её и запустите нужный аудиофайл в ваши колонки. Google Документы через ваш микрофон начнут генерировать текст. Конечный результат, в большинстве случаев, будет требовать проверки и существенной корректировки.
- Speechpad. Этот онлайн-блокнот для речевого ввода работает с браузером Google Chrome. Он также использует ваш микрофон, чтобы конвертировать речь в текст.
- Dictation. Зарубежный сервис, поддерживающий более 100 языков. В целом он очень похож на «Голосовой ввод», реализованный в Google. Более того, сервис даже использует алгоритмы распознавания речи поисковой системы. Так что его можно рассматривать только как Google Документы «в другой оболочке».
- RealSpeaker. Неплохое решение для конвертации аудио в текст. Правда, у него есть один существенный минус. Файлы с длительностью более полутора минут расшифровываются только на платной основе. Так что, либо разбивайте аудио на фрагменты и заливайте их последовательно, либо оплачивайте премиум.
- Speechlogger. Ещё один сервис для бесплатной расшифровки речи. Он работает с большим количеством различных аудиоформатов. Но большинство из них скрыты за платным премиумом.
- Vocalmatic. Более серьёзный сервис, который позволяет работать даже с песнями (Convert MP3 To Text Online). Он даёт пробный триал на тридцать минут расшифровки, после чего придётся либо создавать новый аккаунт, либо оплачивать тарифный план.
Профессиональная платная расшифровка
Если вам необходимо постоянно работать с аудиофайлами и конвертировать их в текст, намного эффективнее будет приобрести полноценный софт, который возьмёт на себя куда больший объём рутинной работы. Разумеется, он платный, но зато существенно более эффективный, в сравнении с бесплатными аналогами.
- Zapisano.org. Отечественный сервис расшифровки (перевода), в котором заказы выполняют живые люди. Стоимость работы начинается от 19 рублей за 1 минуту и зависит от сложности исходного материала, а также срочности работы. Люди не только грамотно расшифруют исходный аудиофайл, но и расставят знаки препинания, удалят все слова-паразиты, оговорки и лишние междометия.
- Voco. Платный программный продукт, который достаточно неплохо расшифровывает аудиофайлы. Он работает только с операционной системой Windows и предполагает обязательное приобретение лицензионной версии.
- Express Scribe. Ещё одна программа, способная работать с аудиофайлами и переводить их в текст. Здесь вы можете самостоятельно задавать определённые настройки исходного файла (скорость воспроизведения, громкость и дополнительные сервисы голосового ввода). Таким образом достигается более высокая точность готового текста.
Программы для перевода аудио в текст
Да, сервисы и которые могут автоматически переводить аудио в текст, кажутся привлекательным решением, но идеально такой сервис ещё не придумали. Все равно они допускают ошибки, не проставляют знаки препинания и т.д. Переделывать такие текста иногда значительно труднее и занимают дольше времени. Да и подумайте сами. Если бы существовали такие онлайн-сервисы, то зачем бы заказчик платил вам деньги?
Поэтому программистами созданы программы, способные если не переводить идеально аудио в текст, то хотя бы значительно упростить вам эту задачу. Давайте рассмотрим лучшие из них.
Express Scribe
Самая популярная работа для помощи в расшифровки аудиофайлов в текст. Сама она распознавать не умеет, но позволяет значительно упростить тайпистам* работу.
Express Scribe позволяет загрузить аудиофайл, прослушивать его на удобной скорости и одновременно набирать текст в собственном текстовом редакторе. Свой редактор программы не умеет проверять правописание, но программа интегрируется с Microsoft Word. Есть поддержка горячих клавиш, что позволяет быстро переключаться между операциями не притрагиваясь к мыши.
Имеет как платную, так и бесплатную версии. Поддерживает ОС Windows и Mac
Transcriber-pro
Русскоязычный аналог Express Scribe с возможностью прослушивать не только аудиофайлы, но и воспроизводить видео. Имеет инструмент группового редактирования, если вы работаете не один, а группой: наборщик, корректор, редактор и т.д. Программа платная и лицензия стоит 640 рублей в год, можно отбить одним заказом. Работает только на компьютерах под управлением операционной системы Windows.
Раньше программа назвалась Slovomol Editor
LossPlay
С виду это обычный аудиоплеер как Winamp или AIMP, но создавался он с привлечением профессиональных транскрибаторов и заточен он именно для расшифровки аудио в текст. Поддержка горячих клавиш и глубокая интеграция с Word поможет упростить сложный процесс перевода аудиофайла в текст. Можно регулировать скорость воспроизведения. Умеет воспроизводить как аудио, так и видео файлы. Бесплатна и имеет русскоязычный интерфейс
VOCO
Профессиональное приложение для Windows позволяющее преобразовывать начитанный текст в готовый текстовый документ. Версии Voco.Professional и Voco.Enterprise позволяют преобразовывать в текст уже готовые аудиофайлы. Увы, стоимость данной программы достаточно велика. Voco.basic обойдется вам в 1690 рублей, а вот Voco.Professional уже в 13 900. Корпоративная стоит так под все 50 тысяч рублей.
RealSpeaker
Уникальный инструмент для преобразования голосовой речи в текст. В отличие от своих конкурентов данная программа умеет не только «слушать» речь, но и следить за движением губ диктора, улучшая результат расшифровки аудио в текст. С августа 2016 года авторы тестируют инструмент транскрибации, где вы можете загрузить файл и получить текстовый результат. Опробовать его можно на этому адресу. Пока идет тестирование, делать этом можно абсолютно бесплатно. Далее, думаю, будет платно.
Как зарабатывать больше денег на транскрибации?
- Научитесь обрабатывать сложные записи: переговоры, диалоги, судебные заседания, где говорит несколько человек и нужно точно воспроизводить все реплики. За такую работу платят больше денег.
- Освойте программы, позволяющие улучшать качество аудио. Это поможет быстрее делать расшифровку.
- Есть программы и сайты, которые распознают речь в автоматическом режиме и предоставляют ее запись в виде текста. Конечно, они не имеют 100% точности и их нужно проверять. Однако это позволяет повышать производительность.
- Тренируйте слух и скорость печати. Эти навыки вам пригодятся.
- Ищите постоянных заказчиков. Они обеспечат постоянную загрузку и увеличат заработок.
-
Узнайте, что такое тайм-коды и как их указывать, как правильно оформлять и редактировать тексты. Это повысит ценность ваших услуг для заказчиков и стоимость работы.
Мы разобрались, какой заработок может приносить транскрибация в интернете и сколько денег реально получать, занимаясь набором текста. Вам осталось найти подходящие вакансии и попробовать свои силы в этой сфере.
Рекомендуем
Заработок на аукционах и продаже товаров через Интернет
Наверняка, у каждого найдется, что продать. Например, старые виниловые пластинки или книги, изданные еще в Советстком Союзе, ненужную шубу, …
Удаленная работа в сети ВКонтакте: какие вакансии предлагает компания?
Многие хотят работать в ВК. Судя по информации в интернете, это желание обосновано. С 2020 года компания формирует удаленные команды, а значит, …
Инструменты в помощь
Для облегчения этого не легкого труда обратите внимание, на эти вещи, они могут вам очень сильно упростить работу:
- Microsoft Word или его аналоги. Данная программа умеет проверять проверять текст на наличие ошибок и исправлять их. Все конечно не исправит, но процентов 80-90 вполне.
- Сервис Orfogrammka или его аналоги. Шикарный сервис, умеющий проверять орфографию, пунктуацию, грамматику, находить стилистические и речевые ошибки, предлагать варианты исправления и др. К сожалению, сама орфограммка с недавнего времени стала платной, но маленькие текста можно проверять бесплатно. Стоимость одной проверки стоит 2 рубля, что совсем не дорого, если у вас будет большой объем работы и проверять самостоятельно времени не будет. Есть бесплатные аналоги или тот же MS Word.
- Сервис Speechpad.ru. Позволяет надиктовать текст и перевести его в текстовый формат. Можно попробовать использовать его для расшифровки аудиофайлов, главное, чтобы качество было хорошее.
- Dictation.io — аналог нашего спичпада иностранного производства. Как ни странно, но справляется достаточно хорошо и с русским языком.
- speechnotes.co — ещё один зарубежный онлайн-сервис для распознавания речи. Использует для этого механизм голосового поиска Google и имеет приложение для смартфона.
- http://www.typingstudy.com/ru/ — сайт для обучения слепому методу печати на клавиатуры. Пройдя обучение вы ускорите свой навык набора текста, что позволит быстрее выполнять задания.
Возможные проблемы и сложности
Роботы распознают речь по различным алгоритмам. Качество перевода будет зависеть от исходника в первую очередь. Неточности появляются при чтении с акцентом или ошибками, фоновом звучании в момент паузы. В результате смысловая нагрузка фразы изменяется.
Распространенная проблема – идентификация аббревиатур и отдельных букв. Алгоритмы могут определить незнакомые сокращения как похожие по звучанию слова и фразы. В результате предложение утрачивает целостность, читателю приходится возвращаться к его началу для поиска сути.
Боты, переводящие звук в текст, используются для чтения голосовых посланий, а также для начитки важных заметок. Чтобы преобразовать записанную речь в сообщение, достаточно переслать боту оригинальное аудио. В Telegram для этих целей чаще используют бесплатные сервисы Voicy и Transcriber.
Плюсы и минусы способа
Плюсы
- Работаешь на себя, а не на дядю в дорогом костюме;
- работаешь в свободное время;
- работаешь из любой точки мира, есть возможность совмещать с основной работай;
- достойная оплата труда;
- возможность увеличения заработка (реферальная программа, копирайт вместо простой расшифровки текста);
- не требует специальных навыков и знаний.
Минусы
- На старте возможен малый заработок;
- наличие конкуренции, не большое количество заказчиков;
- непостоянство (можно длительное время просидеть без заказов);
- сложность (попадаются источники плохого качества)
- сидячий образ работы за монитором (обязательно делать перерывы для отдыха глаз и тела)
Вообще, транскрибация это хороший способ начать зарабатывать реальные деньги в интернете. В отличие от тех же кликов, здесь заработок куда выше. Самое плохое, что заказчиков пока не так много. Но это дело времени, а пока можно совмещать с другими способами: копирайт, рерайт, перевод и т.д.
VOCO — программа для перевода аудио в текст
Приложение VOCO предназначено для перевода голоса в текст в операционной системе Windows. Программа Voco платная, приложение работает на русском языке.
Скачать приложение можно с официального сайта Центра Речевых Технологий. Девиз программы: «Пиши голосом».
VOCO скачать
Основные возможности программы VOCO:
- запуск программы с помощью горячих клавиш;
- базовый словарь из 85 000 слов;
- автоматическая вставка знаков препинания в распознанной речи из аудиофайлов;
- установка плагина для транскрибации в Microsoft Word в версиях Voco.Professional и Voco.Enterprise;
- возможность работы без использования интернета.
Распознавание голоса в текст проходит следующим образом:
- Запустите программу Voco на компьютере. При настройках по умолчанию, программа запускается вместе с системой.
- Щелкните курсором мыши в окне текстового редактора (Блокнот, Word и т. д.), в который нужно ввести текст.
- Включите распознавание из контекстного меню значка программы, находящего в области уведомлений, или с помощью горячих клавиш: нажмите 2 раза на клавишу «Ctrl». Выше области уведомлений появится значок микрофона зеленого цвета.
- Для отключения распознавания, выполните двойное нажатие на клавишу «Ctrl».
При использовании версий программы Voco.Professional и Voco.Enterprise, в текстовом редакторе Microsoft Word появится вкладка «Транскрайбер». Эта функция позволяет переводить в текст аудиозаписи, записанные в одноканальном режиме «моно». Если аудио запись сделана в режиме «стерео», текст будет отображаться, как записанный несколькими дикторами.
Выполните следующие действия:
- Откройте вкладку «Транскрайбер» в окне Word.
- Щелкните по значку «Транскрайбер», откроются кнопки для управления процессом транскрибации.
- В отдельном окне откроется встроенный плеер.
- Нажмите на кнопку «Открыть», выберите аудиозапись.
- Нажмите на кнопку «Распознать» для запуска процесса перевода голоса в текст.
- Дождитесь завершения распознания, а затем отредактируйте полученный текст.
Топ-5 сайтов голосовых переводчиков с английского на русский
- Использование Гугл Переводчика или Яндекс Переводчика. Этот способ хорош тем, что вы одновременно можете получить, как английский текст, так и его перевод. Настройте переводчик – над левым окном установите исходный язык аудио (английский), а над правым – язык, на который необходимо перевести (русский). Под левым окном переводчика нажмите на микрофон, разрешите использование микрофона, поднесите микрофон к колонкам, включите аудио и наслаждайтесь Подобным образом вы можете работать и с переводчиком от Яндекса:
- Еще один очень удобный сервис для распознавания речи и мгновенного перевода — speechlogger.appspot.com. Выставьте настройки – исходный язык, авто пунктуация, язык, далее также нужно поднести микрофон к колонкам, включить аудио и нажать на иконку “Микрофона”.
- С использованием speechpad.ruПо работе с этим сервисом много инструкций в интернете. Особенно часто его используют для перевода речи в текст. Мы же будем использовать его для автоперевода. Перейдите на сервис speechpad, нажмите на кнопку +перевод, как показано на скриншоте ниже:Теперь выставьте настройки, как у меня на скриншоте:1. Включите микрофон,2. разрешите использование микрофона на сайте spechpad,3. поднесите микрофон к колонкам,4. Включите аудио (или видео) с иностранной речью.
- Второй вариант перевода английского аудио в текст – онлайн сервис dictation.io. Поднесите микрофон к колонкам, включите аудиозапись на английском языке и нажмите на сервисе кнопку “Start dictation”. После завершения записи нажмите “stop dictation”. Сохранить текст можно, нажав на кнопку “save”. Запись сохраниться в текстовом файле txt.
- Больше всего мне нравится третий вариант преобразования английской речи в текст. Перейти на сервис онлайн speech-to-text-demo. Он хорош тем, что не обязательно нужно проигрывать аудиофайл, хотя такая функция в сервисе тоже имеется. Благодаря этому, вы можете переводить аудио в текст в абсолютной тишине, если это требуется, например, если вы привыкли работать по ночам. Вторым вариантом является простая загрузка аудиофайла на сервис, где он автоматически распознается и будет переведен в текстовый файл. Однако не любой аудиофайл можно загрузить на сервис. Поддерживаются только расширения .wav, .flac, или .opus. Файл mp3 загрузить не получится, но и здесь есть выход – вам нужно всего лишь воспользоваться любым аудио конвертером, можно тоже онлайн. Рекомендую для конвертации аудио в другой формат сервис — online-audio-converter.com.Итак, теперь рассмотрим поэтапно процесс преобразования английской речи в текст при помощи указанного сервиса. Предположим, что у вас файл mp3. Значит, вам сначала нужно сконвертировать файл при помощи сервиса online-audio-converter.com. Вам нужно открыть аудиофайл, выбрать расширение, в которое необходимо сконвертировать (wav) и нажать кнопку “Конвертировать”.после завершения конвертации скачайте файл:Второй шаг – собственно перевод английского аудио в текст на сервисе speech-to-text-demo. Перейдите на этот сервис, нажмите на кнопку “Upload audio file” (загрузить аудио файл) и выберите из папки вашего компьютера сконвертированный в wav, flac или opus аудио файл. Через некоторое время в окне появится текст аудио.Пример:
Правила перевода аудио или видео в текст
Хорошо в расшифровке видео и аудио в текст зарабатывают только те, кто готов учиться. Выйти на профессиональный уровень сразу невозможно, но нужно действовать, как настоящий специалист.
Усвойте полезные рекомендации:
- ищите самые выгодные заказы, не беритесь за работу с низкой оплатой;
- старайтесь красиво оформлять текст, появится шанс получить постоянного клиента;
- правильно оформляйте диалоги в записях, указывая имена людей;
- при отправке заявки, придумывайте что-нибудь интересное;
- если заказ крупный, отписывайтесь по этапам его выполнения;
- чаще задавайте вопросы для уточнения мелочей, тогда вряд ли придется дорабатывать текст;
- если не укладываетесь в сроки, обязательно сообщите об этом заказчику;
- совершенствуйте навыки, учитесь быстро печатать и грамотно форматировать текст;
- учите иностранные языки, заказы на английском приносят в разы больше прибыли;
- принимайте все заказы, а если не успеваете, передавайте их другим фрилансерам.
Преобразование аудио в текст способен выполнить только реальный человек. При использовании программ и приложений, результат получается не качественный. Помните об этом, не делайте результат такой же, как при использовании ботов. Старайтесь грамотно оформлять тексты для клиентов и они обязательно к вам вернутся.
Инструменты для перевода аудио в текст
Теперь хотелось бы рассмотреть, что вам потребуется для того чтобы грамотно и быстро выполнять такую работу. Первое о чем необходимо задуматься – это выбрать подходящий плеер для воспроизведения аудио.
- .
Конечно, вы можете использовать стандартный аудиоплеер, но в нем нет функции замедленного воспроизведения, поэтому мы советуем вам использовать Express Scribe:
Помимо удобного и простого интерфейса, в этой программе можно печатать текст (нижнее поле).
- .
Второй удобный инструмент для фрилансеров занимающихся переводами аудио в текст является блокнот для речевого ввода. Функционалом этого сервиса можно пользоваться онлайн на сайте speechpad.ru:
Воспользоваться им не сложно, нажимаем на «включить запись» и в микрофон произносим слова, которые должны быть переведены в текст. Программа автоматически переведет текст, и вы сможете скопировать его. К сожалению, работать с этой программой не так просто и довольно часто она выдает ошибки.
Заработок на переводе аудио в текст – это ещё одна возможность делать деньги не выходя из дома. Попробуйте перевести не большой видеоролик или не продолжительную аудиозапись, если вам понравится, и вы с легкостью выполните эти действия, можете отправляться за заказами и браться за работу.
Читайте другие статьи:
- Обзор лучших бирж фриланса Profi ru и Weblancer
- Интересная схема для поиска и получения заказов на фрилансе без бирж
- Как фрилансеру найти работу — ТОП 20 лучших бирж фриланса
Заказ перевода аудио в текст у специалистов
Вообще, мне достаточно часто нужна услуга по расшифровке аудиозаписей в текст. Нужно переводить в текст мои видеоуроки. Иногда я сначала наговариваю мысли для статьи на диктофон, а потом транскрибирую. Можно конечно заниматься этим самостоятельно с помощью программ, но это отнимает много времени. Почему? Потому что программы для транскрибации не всегда верно расшифровывают слова и приходится долго править полученный текст, форматировать его, вставлять знаки препинания и таймкоды.
Поэтому я нанимаю фрилансеров. Но.. И тут есть «засады»! Очень сложно найти «правильного» фрилансера, который бы делал все четко и в срок. И особенная проблема в том, что фрилансеры (особенно молодые) плохо дружат с русским языком. И часто делают еще больше ошибок, чем программы Поэтому я стал искать специализированный сервис, который занимается ручным переводом аудио в текст. И чтобы качественно и недорого. И… Я похоже, нашел такую фирму.
Сервис расшифровки аудиозаписей в текст Zapisano.org
Сейчас я расскажу, чем мне приглянулся данный сервис. Итак, смотрим. Кстати, Все картинки увеличиваются по клику…
Это пока единственный российский сервис по транскрибации аудио с личными кабинетами, который «заточен» под бизнесменов, журналистов, юристов и т.п. То есть, для тех людей, для которых качество и скорость расшифровки аудиофайлов являются самыми важными факторами.
Из «приятных плюшек» хочу отметить еще три, особо мне понравившихся.
- Тестовый заказ. Бесплатный. Для проверки качества работы этого сервиса. Можете попробовать, если не уверены в качестве расшифровки.
- Работа с PayPal. Это означает, что с сервисом могут работать «забугорные» люди. Кстати, проблема с платежами, нередка в случае когда пытаются оплатить услуги российского сервиса из-за рубежа. Ну и PayPal дополнительно защищает Ваши покупки.
- Работа с аудиозаписями из судов. Для меня это ничего не говорит, но мой друг, юрист, говорит, что это крутая фишка..
Короче, не буду навязывать Вам этот сервис. Лучше сами посмотрите и решите, стоит ли с ним работать.
Плюсы и минусы профессии транскрибатор
В любой деятельности есть свои нюансы и детали. Эта профессия — не исключение. Здесь даже больше минусов, чем плюсов. Снимаем розовые очки и поехали!
Минусы:
- Большая конкуренция.
- Невозможно стать лучшим в профессии, а значит нет шансов выделиться среди других фрилансеров.
- Низкооплачиваемая работа.
- Нет возможности для карьерного роста.
- Придется тратить время на проверку бирж в надежде получить заказ. Если быстро не отреагировать на заявку, то заказ уйдет другому специалисту.
- Монотонная и нудная работа.
- Вряд ли станет основным источником дохода.
- Один час транскрибации занимает до семи часов работы!
- Вы не будете хозяином своего времени.
Плюсы:
- Возможность работать удаленно.
- Если повезет, то познакомитесь с предпринимателями и получите в дальнейшем от них постоянные заказы.
Сколько можно заработать
Главным вопросом для всех исполнителей, конечно же, остается вопрос получаемых на руки денег. Давайте посмотрим, сколько сейчас платят за транскрибацию. Основным поиском заказчиков на сегодня является work-zilla, зайдем туда.
Как мы видим в данном задании, то за расшифровку 5-минутного ролика вы получите 100 рублей. Сколько у нас в часе таких 5 минут? 12? Если за день вы сможете обработать 10 таких заданий, то получите 1000 рублей, а в месяц бы уже вышло 22000 рублей, работая только в рабочие дни со всеми выходными и праздниками.
Неплохо, да?
Увы, суровая реальность показывает, что таких вкусных заданий не много и за них придется бороться. В начале вам потребуется поработать на менее привлекательных заказах, чтобы увеличить свой рейтинг и наработать портфолио. Например, вот такой:
В данном задании от нас требуется за 600 рублей расшифровать двухчасовой вебинар, а это в 2 раза меньше чем в предыдущем задании.
Обратите внимание на время выполнения. В данном задании это 8 часов на расшифровку 2-х часового видео, но в начале скорее всего вы не будете успевать укладываться в такие лимиты
Перед тем как браться за такое задание обязательно согласуйте с заказчиком возможность увеличения времени выполнения. Обычно они идут на встречу.
Попадаются конечно и совсем дешевые задания:
На самом деле если вы увидите такое задание, то не спешите сразу ругаться и закрывать сайт. Обычно так делают неопытные заказчики, которые не знают расценок на перевод содержимого из аудио в текст. Просто откройте с заказчиком чат и договоритесь о цене.
По опыту скажу, что сейчас в среднем за 60 минут платят 600 рублей. Исполнители с высоким рейтингом берут выше, от 900 рублей за час расшифровки и выше. Работайте, зарабатывайте себе репутацию и будете зарабатывать от тысячи рублей в день.
Что потребуется
Для того, чтобы зарабатывать на транскрибации вам потребуется.
- Желание зарабатывать. Думаю, с этим проблем не должно быть.
- Изгнать лень и избавиться от хронофагов*
Хронофани — пожиратели вашего свободного времени (игры, фильмы, сериалы, чтение развлекательных сайтов и все-все-все, что может отвлекать вас от работы).
- Завести себе электронный кошелек. Потребуется для регистрации на сайтах для заработка. Я бы посоветовал почту от Яндекс или Gmail.
- Открыть виртуальный кошелек, куда будут приходить деньги за выполненные задания. Если пока не знаете какой открыть, то делайте WM-кошелек от Вебмани (инструкция).
1 Сайт speechpad.ru
Это онлайн-сервис, который позволяет через браузер Google Chrome переводить речь в текст. Сервис работает с микрофоном и с готовыми файлами. Конечно, качество будет значительно выше, если использовать внешний микрофон и диктовать самому. Однако сервис неплохо справляется даже с видеороликами на YouTube.
Нажимаем «Включить запись», отвечаем на вопрос про «Использование микрофона» – для этого кликаем «Разрешить».
Длинную инструкцию про использование сервиса можно свернуть, нажав на кнопку 1 на рис. 3. От рекламы можно избавиться, пройдя несложную регистрацию.
Рис. 3. Сервис speechpad
Готовый результат легко редактируется. Для этого нужно либо вручную исправить выделенное слово, либо надиктовать его заново. Результаты работы сохраняются в личном кабинете, их также можно скачать на свой компьютер.
Список видео-уроков по работе с speechpad:
Можно транскрибировать видео с Youtube или со своего компьютера, правда, понадобится микшер, подробнее:
Видео «Транскрибирование аудио»
Работает сервис с семью языками. Есть небольшой минус. Он заключается в том, что если нужно транскрибировать готовый аудио-файл, то его звучание раздаётся в колонки, что создает дополнительные помехи в виде эха.